Перенос слова "английских"

Пошаговое объяснение переноса слова в русском языке с одной строки на другую.
ИТОГ В КОНЦЕ СТРАНИЦЫ


Объяснение правил переноса слова "английских" ( итог в конце экрана)

Во избежание гненых писем с рассказами о том, что сказала учительница по поводу переноса слова в русском языке, я поставил итог в конец страницы и привел все задействованные правила, которые следует использовать как информацию! - ведь этот сайт учебный! Для начала определяю границы слова: а-н-г-л-и-й-с-к-и-х#

1. Не переносится часть слова не составляющая слог (без гласной)

1.1. Ищу первую гласную (главную составляющую слога)

а-н-г-л-и-й-с-к-и-х

1.2. Ищу последнюю гласную букву (составную слога)

а-н-г-л-и-й-с-к-и#х

2. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.

а-н-г-л#и-й-с-к#их

3. Нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной.

а-н-г-ли-й-с-ких

4. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.

а-н-г-ли#й-с-ких

5. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

а#н-г-лий-с-ких

6. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

ан-г-лий-с-ких

7. Звонкие согласные являются частью предыдущего слога если сами не граничат с гласными

ан-г-лий-с-ких

Итоговый результат переноса словa английских:

ан-г-лий-с-ких

Заметили ошибку? Хотите улучшить сервис? Пишите

Часто поступают письма в стиле - "учитель так сказала". Учитель - человек и может ошибаться, но ошибается и программист. Что важно, так это то, что количество правил переноса ограничено. На сайте видно, какие правила сработали, а какие нет. Какое правило не правильно сработало в конкретном слове?

serge_mikhailov@mail.ru

Школьники ищут перенос слов для этих слов: остальных; котик; баловаться; шуршали; раздел; оригами; мастерица; буря; орень; поет; око; небесный; ждали; разделительный; обезьна; использовали; север; галстук; лодка; евгения; классы;

Как переносить слово с одной строки на другую онлайн | Как разделить слово на слоги онлайн | О проекте "Перенос слов"